473 Vues
Enregistrer

« Elle s’est trompée » ou « trompé » ? Les 2 cas sont possibles ✍️
elle s'est trompée ou trompé

Publié le 12/11/2025
3 commentaires


⏳ Temps de lecture : 6 minutes

La question de savoir s’il faut écrire “elle s’est trompée” ou “elle s’est trompé” révèle une subtilité grammaticale essentielle. Les deux formes existent bel et bien. Leur utilisation dépend d’un élément précis : la présence et la position du complément d’objet direct. Cette règle s’applique à tous les verbes pronominaux occasionnels conjugués avec l’auxiliaire être au passé composé.

Vous hésitez parfois sur l’orthographe correcte ? Mettez en favoris notre correcteur d’orthographe pour vérifier rapidement vos écrits.

Ce qu’il faut retenir

  1. Avec COD après le verbe : « elle s’est trompé de numéro » (invariable)

  2. Sans COD : « elle s’est trompée complètement » (accord obligatoire avec sujet)

  3. Le pronom « se » devient COI quand un COD suit le verbe

  4. Posez la question « tromper quoi ? » pour identifier le COD facilement

  5. Règle identique pour tous les verbes pronominaux occasionnels (se laver, etc.)

La règle fondamentale expliquée simplement

Le verbe “se tromper” appartient à la catégorie des verbes pronominaux occasionnels. Son accord suit une logique précise. Lorsque le pronom réfléchi “se” joue le rôle de complément d’objet direct, le participe passé s’accorde avec le sujet. Dans le cas contraire, il reste invariable.

Premier cas : accord du participe passé

Quand aucun autre complément d’objet ne suit le verbe, le pronom “se” devient automatiquement le COD. Le participe s’accorde alors en genre et en nombre avec le sujet féminin ou masculin.

✅ Elle s’est trompée dans ses calculs. (forme correcte)
✅ Elles se sont trompées en acceptant cette offre. (forme correcte)
✅ Marie s’est complètement trompée sur ses intentions. (forme correcte)

Dans ces trois exemples, le pronom réfléchi “se” ou “s'” représente le COD. La question “elle a trompé qui ?” trouve sa réponse : elle-même. L’accord se fait naturellement.

Second cas : invariabilité du participe passé

La situation change radicalement quand un complément d’objet direct suit le verbe. Ce COD prend la place de complément direct. Le pronom “se” devient alors complément d’objet indirect. Le participe reste invariable, quelle que soit la nature du sujet.

✅ Elle s’est trompé de chemin. (forme correcte)
✅ Elle s’est trompé de numéro en composant. (forme correcte)
✅ Elles se sont trompé d’adresse pour l’envoi. (forme correcte)
✅ Sophie s’est trompé de porte en arrivant. (forme correcte)
✅ Ma sœur s’est trompé de jour pour son rendez-vous. (forme correcte)

Ici, les COD apparaissent clairement : “de chemin”, “de numéro”, “d’adresse”, “de porte”, “de jour”. Le pronom “se” signifie “à elle-même”. Il devient COI. Aucun accord ne s’effectue.

Les erreurs courantes à éviter absolument

Certaines confusions persistent même chez les francophones expérimentés. Voici les pièges les plus fréquents.

⛔ Elle s’est trompée de route. (forme incorrecte)
⛔ Elles se sont trompées d’étage. (forme incorrecte)
⛔ Marie s’est trompée de date. (forme incorrecte)

Ces phrases contiennent toutes un COD placé après le verbe. L’accord devient impossible. La règle du participe passé reste inflexible sur ce point.

⛔ Elle s’est trompé hier soir. (forme incorrecte)
⛔ Sophie s’est trompé complètement. (forme incorrecte)

Sans COD après le verbe, l’accord devient obligatoire. Ces deux phrases violent la règle fondamentale.

Tableau récapitulatif des différences

Situation Forme correcte Explication
Sans COD après le verbe Elle s’est trompée Le pronom “se” est COD, accord obligatoire
Avec COD après le verbe Elle s’est trompé de bus “de bus” est COD, pas d’accord
Avec complément circonstanciel Elle s’est trompée hier “hier” n’est pas un COD, accord nécessaire
Avec COD “de + nom” Elle s’est trompé de direction COD présent après, invariabilité

Exemples concrets dans des contextes variés

La maîtrise de cette règle nécessite une pratique régulière. Observons des situations authentiques.

Contexte professionnel

La directrice s’est trompée en estimant les coûts du projet.

La comptable s’est trompé de colonne dans son tableau.

Le premier cas ne comporte aucun COD après “trompée”. Le second présente “de colonne” comme complément d’objet direct. Vous remarquez la différence ?

Contexte quotidien

Ta mère s’est trompée en croyant que nous partions demain.

Ta sœur s’est trompé d’heure pour le rendez-vous.

Ces exemples illustrent parfaitement la logique grammaticale. L’identification du COD détermine instantanément la forme correcte.

Contexte académique

L’étudiante s’est trompée dans son raisonnement mathématique.

La candidate s’est trompé de salle d’examen.

Même dans un registre soutenu, cette règle ne souffre aucune exception. Sa compréhension facilite considérablement la rédaction académique.

Synonymes et expressions alternatives

Enrichir votre vocabulaire permet d’éviter les répétitions. Plusieurs verbes expriment l’idée d’erreur.

  1. S’égarer : Elle s’est égarée dans ses explications (avec accord) ou Elle s’est égaré de son sujet (sans accord selon le contexte)
  2. Se fourvoyer : Elle s’est fourvoyée en acceptant cette proposition
  3. Commettre une erreur : Elle a commis une erreur de jugement
  4. Se méprendre : Elle s’est méprise sur ses véritables motivations
  5. Faire fausse route : Elle a fait fausse route dans son analyse

Traductions dans d’autres langues

Comprendre comment d’autres langues expriment cette nuance enrichit votre perspective linguistique.

En anglais

L’anglais utilise principalement “she was wrong” ou “she made a mistake”. La distinction française entre les deux formes d’accord n’existe pas. On dira “she was wrong” dans tous les cas, que ce soit “elle s’est trompée” ou “elle s’est trompé de chemin”.

En espagnol

L’espagnol emploie “se equivocó” pour traduire “elle s’est trompée” ou “elle s’est trompé”. Le verbe “equivocarse” fonctionne comme un verbe pronominal. On écrira “ella se equivocó” ou “ella se equivocó de camino” sans distinction d’accord comme en français.

En italien

L’italien utilise “si è sbagliata” avec accord du participe passé. La phrase “lei si è sbagliata” correspond à “elle s’est trompée”. Pour “elle s’est trompé de numéro”, on dira “ha sbagliato numero”, changeant parfois la construction grammaticale.

Français Anglais Espagnol Italien
Elle s’est trompée She was wrong Se equivocó Si è sbagliata
Elle s’est trompé de route She took the wrong way Se equivocó de camino Ha sbagliato strada

Questions fréquemment posées

Peut-on toujours mettre l’accord avec un sujet féminin ?

Non, absolument pas. L’accord dépend uniquement de la présence d’un COD après le verbe. Le genre du sujet ne suffit pas à déterminer la forme correcte. Vous devez systématiquement identifier le complément d’objet direct.

Comment identifier rapidement le COD dans la phrase ?

Posez la question “tromper qui ou quoi ?” après le verbe. Si la réponse est “elle-même” (le pronom se), accordez le participe. Si la réponse désigne un autre élément placé après (de numéro, de chemin), laissez le participe invariable.

Cette règle s’applique-t-elle à d’autres verbes pronominaux ?

Oui, elle concerne tous les verbes pronominaux occasionnels. Par exemple : “elle s’est lavée” mais “elle s’est lavé les mains”. Le même principe régit l’accord du participe passé pour ces constructions.

Que faire en cas de doute lors de la rédaction ?

Analysez la structure de votre phrase. Cherchez un complément après le verbe introduit par “de”. Sa présence indique généralement l’invariabilité du participe. Vous pouvez également reformuler la phrase pour vérifier votre compréhension.

Les correcteurs automatiques détectent-ils cette erreur ?

Certains correcteurs avancés identifient cette subtilité grammaticale. Toutefois, leur fiabilité reste variable. La compréhension personnelle de la règle garantit une écriture irréprochable en toutes circonstances. N’hésitez pas à consulter un outil de vérification pour confirmer vos choix.

Existe-t-il des exceptions à cette règle ?

Non, cette règle ne comporte aucune exception pour le verbe “se tromper”. Son application reste constante quel que soit le contexte. La grammaire française maintient cette cohérence pour faciliter l’apprentissage et l’usage correct.

L’oral et l’écrit diffèrent-ils sur ce point ?

À l’oral, la différence entre “trompée” et “trompé” reste inaudible dans la plupart des régions francophones. Seul l’écrit révèle cette distinction orthographique. Cette particularité explique pourquoi de nombreuses personnes hésitent lors de la rédaction.

Testez vos connaissances sur l’accord de « se tromper »


1. Quelle phrase est correctement orthographiée ?

Elle s’est trompée dans son analyse.

Elle s’est trompé dans son analyse.

Elle s’est trompés dans son analyse.

Sans complément d'objet direct après le verbe, le pronom 'se' devient COD et le participe passé s'accorde avec le sujet féminin 'elle'.

2. Dans « Elle s'est trompé de porte », pourquoi n'y a-t-il pas d'accord ?

C’est une erreur, il faut écrire « trompée ».

Parce que « de porte » est le COD placé après le verbe.

Parce que le verbe se tromper ne s’accorde jamais.

La présence du complément d'objet direct 'de porte' après le verbe transforme le pronom 'se' en COI, rendant le participe passé invariable.

3. Quelle forme utiliser dans « Elles se sont _____ d'adresse » ?

trompées

trompé

trompés

Le COD 'd'adresse' suit le verbe, donc le pronom 'se' devient COI et le participe reste invariable même avec un sujet pluriel.

4. Comment identifier si l'accord est nécessaire ?

En vérifiant le genre du sujet uniquement.

En cherchant un COD après le verbe avec la question « tromper quoi ? »

En regardant si le verbe est au passé composé.

En posant la question 'tromper qui ou quoi ?', vous identifiez le COD. Si la réponse est 'elle-même' (le pronom se), l'accord se fait. Si c'est un autre élément après le verbe, pas d'accord.

5. Quelle phrase est correcte ?

Elles se sont trompé hier soir.

Elles se sont trompées hier soir.

Elles se sont trompés hier soir.

'Hier soir' est un complément circonstanciel de temps, pas un COD. En l'absence de COD après le verbe, le participe passé s'accorde avec le sujet féminin pluriel.



    Quiz culture générale

    GRATUIT
    VOIR