1 Vue
Enregistrer

« En vous remerciant par avance » : est-ce correct ?
En vous remerciant par avance

Publié le 11/03/2026
0 commentaire


⏳ Temps de lecture : 6 minutes

Vous rédigez un email professionnel. Vous cherchez la formule idéale pour conclure votre message. Et là, le doute s’installe : « En vous remerciant par avance » est-elle vraiment correcte ? Présomptueuse ? Élégante ? Démodée ? Cette expression, omniprésente dans la correspondance formelle, soulève bien plus de questions qu’il n’y paraît. Réponse complète, nuancée et documentée dans cet article.

Ce qu’il faut retenir

  1. Le gérondif « remerciant » est toujours invariable, sans accord possible.

  2. « Par avance » est plus formel que « d’avance », pour le même sens.

  3. La formule date du XIXe siècle, héritée de la chancellerie française.

  4. Une virgule après cette formule est obligatoire pour une ponctuation correcte.

  5. Expression correcte, mais pouvant sembler présomptueuse selon le contexte.

Définition et sens exact de l’expression

« En vous remerciant par avance » est une formule de politesse épistolaire. Elle se place en fin de lettre ou d’email pour exprimer la gratitude de l’émetteur avant même que le service demandé soit accompli. C’est une anticipation courtoise. Une façon élégante de signifier : « Je suis déjà reconnaissant de ce que vous allez faire pour moi. »

Sur le plan grammatical, cette formule s’appuie sur le gérondif, une construction verbale formée de la préposition « en » suivie du participe présent. Ici, « remerciant » est le participe présent du verbe « remercier ». Le gérondif exprime une simultanéité : on envoie ce message tout en remerciant son interlocuteur. La nuance est fine, mais elle est bien réelle.

Étymologie : d’où viennent ces mots ?

L’origine de « remercier »

Le verbe « remercier » descend du vieux français « mercier », lui-même issu du substantif « merci ». Ce terme remonte au latin merces, qui désignait à l’origine une rétribution, un salaire ou une compensation. Avec les siècles, la dimension matérielle s’est effacée. Il ne reste que la gratitude.

Un fait peu connu : au Moyen Âge, « merci » pouvait aussi signifier « pitié » ou « grâce accordée ». Demander « merci » revenait à solliciter une faveur divine ou seigneuriale. Dire « remercier » aujourd’hui, c’est donc porter en soi l’écho de cette relation de bienfaisance ancestrale.

L’origine de « par avance »

L’adverbe « par avance » est composé de la préposition « par » et du substantif « avance », dérivé du verbe « avancer ». Il signifie littéralement « avant le moment attendu » ou « avant l’échéance naturelle ». Cette construction apparaît dans la langue française dès le XVIIe siècle, notamment dans les écrits de la chancellerie royale et de la correspondance diplomatique.

La formule complète telle qu’on la connaît s’est stabilisée au XIXe siècle, à mesure que l’administration française codifiait les usages épistolaires. Elle n’est donc pas un tic moderne. C’est une héritière directe d’une longue tradition écrite française.

Orthographe : les formes correctes et les erreurs à éviter

Le piège du participe présent

La bonne nouvelle ? Cette expression ne présente aucune difficulté majeure pour qui en comprend la structure. Mais une faute revient constamment : ajouter un « s » à « remerciant ». C’est une erreur classique.

Le participe présent est toujours invariable en français. Il ne s’accorde ni en genre ni en nombre. « Remerciant » reste identique quelle que soit la situation, quelle que soit la personne à qui l’on s’adresse. Retenez cette règle une bonne fois pour toutes.

Si vous avez le moindre doute lors de la rédaction d’un message, pensez à utiliser notre correcteur d’orthographe — mettez-le en favoris pour vos prochaines hésitations.

✅ En vous remerciant par avance, je reste à votre disposition. (forme correcte)
⛔ En vous remerciants par avance… (forme incorrecte)
⛔ En vous remerciant d’avances pour votre aide… (forme incorrecte)
✅ En vous remerciant par avance de votre compréhension, veuillez agréer mes salutations distinguées. (forme correcte)

Faut-il une virgule après cette formule ?

Oui, dans la quasi-totalité des cas. Lorsque le groupe gérondival précède la proposition principale, la virgule est obligatoire. Son absence est une faute de ponctuation qui alourdit la lecture et brouille le sens.

✅ En vous remerciant par avance, je vous adresse mes cordiales salutations. (forme correcte)
⛔ En vous remerciant par avance je vous adresse mes cordiales salutations. (forme incorrecte)

« Par avance » ou « d’avance » : quelle différence ?

La question revient sans cesse. Les deux formes sont correctes, mais elles ne sont pas tout à fait interchangeables. Il existe entre elles une nuance de registre que peu de locuteurs perçoivent consciemment.

Expression Registre Contexte privilégié Fréquence d’usage
En vous remerciant par avance Soutenu, formel Courrier administratif, lettre officielle Très fréquente à l’écrit formel
En vous remerciant d’avance Standard, semi-formel Email courant, échange entre collègues Fréquente à l’oral et à l’écrit courant

« Par avance » porte une légère connotation solennelle supplémentaire. On la retrouve davantage dans les lettres officielles, les demandes administratives ou les courriers adressés à des institutions. « D’avance », elle, est plus naturelle dans les échanges du quotidien. Ni l’une ni l’autre n’est incorrecte. C’est exclusivement une question de registre.

La controverse : une formule présomptueuse ?

L’argument des puristes

Certains grammairiens reprochent à cette expression une forme de présomption implicite. Le raisonnement est le suivant : en remerciant avant même que le service soit rendu, l’émetteur sous-entend que le destinataire n’a pas vraiment le choix de refuser. C’est fermer la porte à un refus poli, presque sans que l’interlocuteur s’en rende compte.

Pensez-y ainsi : si quelqu’un vous dit « Merci de me prêter ta voiture » avant même que vous ayez répondu, vous vous sentez piégé. La formule crée une pression douce, presque invisible. C’est précisément ce mécanisme psychologique que certains linguistes identifient dans « en vous remerciant par avance ».

Ce que dit l’usage réel

Cette critique reste minoritaire dans les faits. L’Académie française ne condamne pas cette expression. Les grands dictionnaires de référence — Larousse, Le Robert — l’enregistrent sans mise en garde particulière. Elle est ancrée dans l’usage depuis des décennies, voire des siècles. La langue vivante a tranché.

La vérité se situe entre les deux positions : la formule est parfaitement correcte sur le plan linguistique, mais peut sembler légèrement condescendante dans des contextes où la demande est particulièrement lourde ou contraignante pour le destinataire. Le ton et le contexte restent toujours déterminants.

Alternatives, synonymes et formules équivalentes

Pour rester dans le registre formel

  1. « Je vous remercie par avance de votre aide. » — formule directe, indicatif présent, légèrement moins solennelle.
  2. « Avec mes remerciements anticipés. » — très soutenu, réservé aux courriers officiels et administratifs.
  3. « En vous remerciant de l’attention portée à ma demande. » — version développée, appréciée dans les lettres de motivation.
  4. « Dans l’espoir d’une réponse favorable, je vous adresse mes sincères remerciements. » — formule complète et élégante qui évite l’anticipation directe.

Pour éviter toute présomption

Vous souhaitez conclure sans anticiper un résultat ? Des formules comme « Dans l’attente de votre retour » ou « Restant disponible pour tout renseignement complémentaire » expriment une attente sincère sans imposer de gratitude préalable. Ce sont des alternatives particulièrement adaptées aux demandes délicates, aux situations conflictuelles ou aux contextes où le refus est une possibilité réelle.

Traductions dans d’autres langues

Langue Traduction équivalente Remarques
Anglais Thank you in advance Très courant, neutre, aucune connotation négative dans les cultures anglophones
Espagnol Agradeciéndole de antemano Formule soutenue, utilisée dans la correspondance formelle et administrative
Italien Ringraziandola anticipatamente Registre formel, fréquent dans les lettres institutionnelles italiennes
Allemand Im Voraus für Ihre Hilfe dankend Soutenu ; souvent remplacé par la forme abrégée « Vielen Dank im Voraus »
Portugais Agradecendo antecipadamente Très utilisé au Brésil et au Portugal dans la correspondance professionnelle
Néerlandais Bij voorbaat dank Expression très courante et naturelle, aucune nuance présomptueuse perçue
Polonais Z góry dziękuję Littéralement « je remercie d’en haut », utilisé sans ambiguïté dans les emails formels

Une observation perspicace : dans presque toutes les langues européennes, un équivalent direct existe et est largement accepté sans débat. La controverse autour de la « présomption » semble être davantage un questionnement franco-français. En anglais, « Thank you in advance » est perçu comme parfaitement neutre et poli. Cette différence culturelle révèle à quel point la langue est indissociable des normes sociales qui l’entourent.

FAQ : les questions les plus fréquentes

Est-ce que « en vous remerciant par avance » est une formule correcte ?

Oui, tout à fait. Sur le plan grammatical et stylistique, cette expression est parfaitement correcte. Elle est utilisée depuis le XIXe siècle dans la correspondance française formelle et n’est condamnée par aucune autorité linguistique reconnue.

Peut-on utiliser cette formule dans un email professionnel ?

Absolument. C’est même l’un de ses contextes d’usage privilégiés. Elle convient pour conclure une demande de rendez-vous, un envoi de candidature, une sollicitation administrative ou une demande d’information auprès d’un service client ou d’une institution.

En vous remerciant par avance de l’attention que vous porterez à ma candidature, je reste à votre disposition pour tout entretien.

Peut-on écrire « en te remerciant par avance » ?

Oui, si l’on tutoie son interlocuteur. La structure reste identique : seul le pronom change. Cette version est tout à fait appropriée dans les échanges entre amis, entre collègues proches ou au sein d’une famille.

En te remerciant par avance pour ton aide précieuse, je t’adresse mes meilleures pensées.

Peut-on commencer un email par « en vous remerciant par avance » ?

Non. Cette formule est exclusivement une formule de clôture. Elle se place en fin de message, immédiatement avant la formule de salutation finale. L’utiliser en ouverture constituerait un non-sens logique et stylistique : on ne peut pas remercier quelqu’un pour une demande qu’on n’a pas encore formulée.

Est-ce que cette formule peut paraître impolie ou arrogante ?

Dans certains contextes très spécifiques, elle peut sembler présomptueuse. Notamment lorsque la demande est particulièrement lourde ou contraignante pour le destinataire. Dans ce cas, une formule neutre comme « Dans l’attente de votre réponse » sera perçue avec davantage de délicatesse.

Quelle est la différence entre « en vous remerciant par avance » et « je vous remercie par avance » ?

La différence est grammaticale et stylistique. « En vous remerciant par avance » utilise le gérondif : elle est plus formelle, plus élégante, plus adaptée à la correspondance écrite soignée. « Je vous remercie par avance » utilise l’indicatif présent : elle est plus directe, plus naturelle, légèrement moins soutenue. Les deux sont correctes.

Faut-il écrire « par avance » ou « d’avance » ?

Les deux sont correctes. « Par avance » est plus formel et soutenu ; « d’avance » est plus courant dans les échanges quotidiens. Le sens est identique dans les deux cas. Choisissez en fonction du registre de votre correspondance et de la relation entretenue avec votre interlocuteur.