1003 Vues
Enregistrer

« Profites-en », « profite-en » ou « profite s’en » ? Orthographe
profites-en profite-en orthographe

Publié le 07/07/2025
8 commentaires
⏳ Temps de lecture : 3 minutes

Allons droit au but, la bonne orthographe est : profites-en. Si vous avez hésité, sachez que vous n’êtes pas seul ! Cette question d’orthographe fait partie des pièges récurrents de la langue française. La confusion vient de la rencontre entre l’impératif du verbe “profiter” et le pronom personnel “en”.

Cette difficulté orthographique illustre parfaitement la complexité des pronoms personnels en français. Votre maîtrise de cette règle révèle votre niveau de français écrit.

À lire en cliquant ici : faut-il écrire « j’ai fait » ou « j’ai fais » ?

Ce qu’il faut retenir

  1. Trait d’union obligatoire : « profites-en » (exemple : profites-en maintenant)

  2. Impératif + pronom personnel « en » (exemple : mange-le, prends-le)

  3. Erreur courante : « profite s’en » (exemple : séparation incorrecte)

  4. Synonymes : saisis cette chance, tire-en parti (exemple : exploite cette opportunité)

  5. Mnémotechnique : même règle que « mange-le » (exemple : verbe-trait d’union-pronom)

Définition et règle grammaticale fondamentale

L’expression correcte correspond à l’impératif présent du verbe “profiter” suivi du pronom personnel “en”. Dans cette construction, le pronom “en” remplace un complément introduit par “de”.

Définition : “Profites-en” signifie “tire avantage de cette situation” ou “saisis cette opportunité”. Le pronom “en” fait référence à un élément mentionné précédemment dans le contexte.

“Si tu as une occasion, profites-en maintenant car elle ne reviendra peut-être pas.”

La règle grammaticale est précise. À l’impératif, les pronoms personnels se placent après le verbe et sont reliés par un trait d’union. Cette liaison graphique est obligatoire.

Les formes correctes et incorrectes décryptées

Voici les différentes graphies possibles et leur statut orthographique :

Profites-en (forme correcte)
Profite s’en (forme incorrecte)
Profites’en (forme incorrecte)
Profite-en (forme incorrecte)

L’erreur la plus fréquente consiste à écrire “profite s’en” en séparant les mots. Cette graphie trahit une méconnaissance de la règle de l’impératif avec pronom.

Attention : il ne faut pas appliquer cette règle quand « en » est une préposition (quand il introduit un complément, un morceau de phrase qui ajoute des informations) : « mange en silence ! », par exemple. Mais le cas se présente rarement pour « profiter » ( « profite en classe pour poser toutes tes questions », mais cette tournure appartient plutôt à la langue parlée). Les autres personnes de profiter à l’impératif donnent : 

  • profitons-en !
  • profitez-en !

Alternatives et synonymes enrichissants

Plusieurs expressions équivalentes peuvent remplacer “profites-en” selon le contexte :

Expression Registre Contexte d’usage
Saisis cette chance Courant Encouragement personnel
Tire-en parti Soutenu Conseil stratégique
Exploite cette opportunité Professionnel Contexte commercial
Fais-en bon usage Formel Recommandation officielle

Ces alternatives permettent d’éviter la répétition tout en conservant le sens original. Chaque synonyme apporte une nuance particulière à votre expression.

Exemples d’usage et traductions précises

Voici des exemples concrets d’utilisation dans différents contextes :

“Tu as obtenu une promotion ? Profites-en pour négocier ton salaire.”

“Le soleil brille enfin ! Profites-en pour sortir te promener.”

“Cette formation est gratuite, profites-en tant que c’est possible.”

Traductions en langues étrangères :

  • Anglais : “Make the most of it” / “Take advantage of it”
  • Espagnol : “Aprovéchalo” / “Sácale provecho”
  • Italien : “Approfittane” / “Sfruttalo”
  • Allemand : “Nutze es aus” / “Mach das Beste daraus”

Ces traductions montrent que le concept d’opportunité à saisir existe universellement. Chaque langue développe ses propres expressions pour cette notion.

Conseils pratiques pour ne plus se tromper

Voici une méthode infaillible pour maîtriser cette orthographe. Retenez que l’impératif avec pronom suit toujours le schéma verbe-trait d’union-pronom.

Astuce mnémotechnique : remplacez “profites-en” par “mange-le”. Si vous écrivez naturellement “mange-le” avec un trait d’union, appliquez la même logique à “profites-en”.

Pour vérifier votre orthographe dans tous vos écrits, utilisez notre correcteur d’orthographe en ligne. Cet outil détecte automatiquement ce type d’erreur.

La maîtrise de cette règle s’étend à tous les verbes à l’impératif suivis d’un pronom. Pensez à “vas-y”, “donne-moi”, “prends-le” : même structure, même logique.

Retenir cette règle vous évitera de nombreuses fautes d’orthographe dans vos écrits professionnels et personnels. Votre maîtrise du français écrit s’en trouvera considérablement renforcée.

Quiz : testez vos connaissances sur « profites-en »


1. Quelle est la bonne orthographe de cette expression ?

Profites-en

Profite s’en

Profites’en

À l'impératif, le pronom personnel 'en' se place après le verbe et est relié par un trait d'union obligatoire.

2. Que remplace le pronom 'en' dans « profites-en » ?

Un complément d’objet direct

Un complément introduit par « de »

Un complément de lieu

Le pronom 'en' remplace un complément introduit par la préposition 'de' et fait référence à une situation ou opportunité mentionnée précédemment.

3. Quel est le synonyme le plus proche de « profites-en » ?

Abandonne cette idée

Saisis cette chance

Évite cette situation

'Saisis cette chance' exprime la même idée d'opportunité à saisir que 'profites-en', dans un registre courant.

4. Quelle règle mnémotechnique aide à retenir l'orthographe ?

Penser à « profite de cela »

Même règle que « mange-le »

Se souvenir de « profit »

La structure 'verbe-trait d'union-pronom' s'applique à tous les impératifs avec pronom : mange-le, prends-le, profites-en.

5. Dans quelle situation utilise-t-on « profites-en » ?

Pour interdire quelque chose

Pour exprimer un regret

Pour encourager à saisir une opportunité

Cette expression s'emploie pour encourager quelqu'un à tirer parti d'une opportunité ou d'une situation favorable qui se présente.