« À l’attention de » et « à l’intention de » sont des paronymes : ces mots se prononcent de manière semblable, mais ils doivent être employés dans des contextes différents.
À l’attention de
Cette formulée figée, synonyme de
« à l’adresse de » (à destination de),
doit être placée en tête des courriers, notes, envois,
etc., pour en préciser le destinataire.
Le nom du destinataire suit “à l’attention de” sur la même
ligne.
Utilisée dans le contexte formel de
la correspondance administrative ou commerciale,
elle permet de souligner l’importance du document et de demander au
destinataire qu’il se consacre pleinement et promptement à la
matière dont il traite. En effet, attention vient du latin
attentio, c’est-à-dire “l’action de tendre l’esprit vers
quelque chose”. Un envoi qui
contient « à l’attention de » dans son en-tête vient souvent d’une
autorité (un directeur, un préfet, un maire,
etc.).
Origine étymologique et évolution
L’expression « à l’attention de »
tire son origine du mot latin « attentio » qui désigne l’acte de
concentration mentale ou de vigilance dirigée vers quelque chose.
Cette formule s’est progressivement imposée dans le langage
administratif français à partir du XVIIIe siècle, remplaçant
d’anciennes formulations comme « aux bons soins de » ou « pour être
remis à ». Sa popularité s’explique par sa clarté et sa capacité à
indiquer précisément le destinataire d’un document, tout en
suggérant l’importance de son contenu.
Exemples :
- À l’attention des employés de la SARL “Beurrerie normande”
- À l’attention de M.Martin 15 rue du champ 25300 Pontarlier
- Ce signal, émis à l’attention de ses complices, déclencha l’opération.
Cas particulier
Hors contexte administratif, “à l’attention” peut signifier « à la connaissance de, aux soins attentifs de ». Exemples :
- Il a voulu confier le diagnostic à l’attention exclusive du directeur.
- J’avais laissé mes compagnons de voyage admirer dans tous ses détails la maison de Diomède, et, me dérobant à l’attention des gardiens, je m’étais jeté au hasard dans les rues de la ville antique (Nerval, Les Filles du feu)
Usages professionnels et protocole
Dans le milieu professionnel,
l’utilisation correcte de « à l’attention de » répond à des règles
précises. Cette formule doit apparaître en haut du document,
généralement alignée à gauche, suivie du nom et éventuellement de
la fonction du destinataire. Elle peut être abrégée en « À l’att.
de » dans certains contextes moins formels. Cette expression est
particulièrement utile lorsqu’un document est adressé à une
personne spécifique au sein d’une organisation, permettant ainsi
d’éviter que le courrier ne se perde dans les méandres
administratifs.
À l’intention de
Cette
locution est synonyme de « pour, en l’honneur de, dans le
dessein d’être agréable à ». Elle ne devrait donc pas être utilisée
dans l’en-tête des courriers.
Dimension historique et littéraire
L’expression « à l’intention de »
possède une riche histoire dans la littérature française. Dérivée
du latin « intentio » signifiant « tension vers un but », elle
véhicule une notion de finalité bienveillante ou d’hommage. Les
grands écrivains français l’ont souvent employée pour exprimer la
dédicace d’une œuvre ou l’organisation d’un événement en l’honneur
d’une personne. Cette formulation élégante a traversé les siècles
en conservant sa nuance de considération particulière ou de geste
délibérément favorable envers quelqu’un.
- « Je m’ouvris de mes souffrances morales à notre ami, l’abbé Poiré, chez qui je rencontrai avec étonnement la même conviction, et je fis dire par lui des messes à l’intention de Dreyfus, de sa malheureuse femme et de ses enfants.» (Proust, À la recherche du temps perdu)
- « Et cependant, la veille, ma mère l’avait décorée de nouveaux meubles, à l’intention de mon professeur. » (Mirbeau, Les Mémoires de mon ami)
Attention : cette
formule change de sens lorsque que l’on fait précéder “intention”
du verbe avoir (“a l’intention de” au lieu de “à l’intention de”).
“A l’intention de” (avec “a” sans accent) signifie “se proposer
de”, “projeter de”, “être prêt à”, etc.
Différences subtiles et contextes
d’utilisation
La distinction entre ces deux
expressions repose sur la nature fondamentalement différente des
termes « attention » et « intention ». L’attention concerne la
concentration mentale dirigée vers un objet ou une personne, tandis
que l’intention évoque un dessein, un projet ou une volonté. Cette
nuance sémantique explique pourquoi ces expressions, bien que
phonétiquement proches, s’appliquent à des situations distinctes.
La confusion entre ces deux formules constitue une erreur fréquente
dans la rédaction administrative et commerciale, pouvant parfois
altérer le ton ou la perception d’un message.
Exemples :
- J’ai organisé une fête à
l’intention de ma tante.
- J’ai organisé une fête dans le but d’être agréable à ma tante.
- Ce livre a été écrit à
l’intention des passionnés d’horticulture.
- Ce livre a été écrit en l’honneur des passionnés d’horticulture.
- Une cérémonie a été organisée
à l’intention des victimes de l’accident.
- Une cérémonie a été organisée pour les victimes de l’accident.
- Gérard a l’intention
de démissionner lundi.
- Gérard
en l’honneur dedémissionner lundi. - Gérard projette de démissionner lundi.
- Gérard
Tableau comparatif des usages
À l’attention de | À l’intention de |
---|---|
Désigne le destinataire | Exprime un hommage ou une dédicace |
Utilisé en en-tête de correspondance | Utilisé dans le corps du texte |
Contexte administratif et formel | Contexte social et honorifique |
Implique une demande d’attention | Implique une volonté de faire plaisir |
tres interessant !
Cest bien expliqué.Merci infiniment.